Оригинал
| Перл  | Вариант перевода  |
| at 0.1% (zero point one per cent) of cost of such repair | в размере 0.1 % (ноль точка один процент) стоимости ремонта | в размере 0,1% (ноль целых одна десятая процента) стоимости ремонта |
квитирование
| kvitirovaniye
| acknowledgement
|
сухих контактов
| sukhikh contacts
| dry contacts
|
| пресноводная жидкость
|
|
| If a significant quantity of product is ingested, remove by means of gastric lavage. When evacuation of the stomach is complete... | ...При эвакуации с полным желудком...
| ...После промывания желудка... |
| delayed fetal development in offspring of female animals | задержка развития у потомков женского пола животных
| задержка развития плода самок животных
|
| аппаратно | hardwarely | in hardware (e.g. The device implements the interface in hardware) on a hardware level |
| программно | softwarely | in software (e.g. The device implements the interface in software) on a software level |
| подводный ракетный крейсер | underwater missile cruiser | ballistic missile submarine
|
ракетный комплекс
| missile complex
| missile system
|
Light Hazard occupancies
| заполняемость людьми малого уровня опасности
| Помещения низкой пожароопасности
|
Ordinary Hazard occupancies
| заполняемость людьми обычного уровня опасности
| Помещения обычной пожароопасности |
Grandfather Qualification
| дедушкина квалификация
| повторная сертификация
|
Strength f’c = 4,000 psi (minimum), at 28 days for lightweight
| Прочность f’c = 4000 фунтов/кв. дюйм (минимум), при 28 днях для малого веса
| Прочность легковесного бетона в 28-суточном возрасте
|
Storm Drainage is designed for a 10yr – 24hr storm event
| Ливневая канализация спроектирована на 10 лет – круглосуточный ливень
| Ливневая канализация: Ресурс 10 лет круглосуточной работы
|
The Company will be accorded a period of 8 days in which to correct defects, from notification of the former, unless indicated otherwise by the Customer.
| Компания получит срок в 8 дней, в которые можно исправить дефекты, из уведомления о прежнем, если не будет указано иначе Заказчиком.
| Срок устранения дефектов – 8 дней с момента получения уведомления о наличии дефекта от заказчика, если не указано иное.
|
electrical capacities (input at the electrical terminals of motors and installed capacities in kW)
| электрическая мощность (ввод в электрических терминалах двигателей и установленных емкостей в кВт)
| электрическая мощность (входная мощность на клеммах электродвигателей и установленная мощность в кВт) |
| the Party shall by a notice inform the other Party of its intention to issue a Termination Notice and grant 15 (fifteen) days time to the other Party to make a representation... | ...для того, чтобы сделать представление... | ...для предъявления заявления...
|
for invitation of bids and evaluation thereof save as otherwise provided herein
| для отбора тендерной документации и оценки посредством сохранения
| для отбора и оценки тендерных предложений, если настоящим документом не предусмотрено иное
|
The exact schedule for launching shall be confirmed by the Shipyard with adequate notice, in accordance with other movimentations and unless inclement weather or Force Majeure events occur.
| | ...сопутствующие обстоятельства... (данное слово, отсутствующее в английском языке, образовано итальянским переводчиком при переводе итальянского договора на английский, впоследствии английский договор был дан как оригинал для перевода на русский) |
starport
| | Еще один пример ошибки в оригинале, которая сбивает с толку Что имеется в виду: starboard или port? По контексту после тщательного изучения текста выяснилось, что это "правый борт"
|
Такое решение имеет право на применение...
| Such a solution has a right for application... | This is appropriate for use...
|
Рисунки остаются неизменными все время существования окна (на экране дисплея)
| Figures remain unchanged during window lifetime.
| Figures remain unchanged while the window is being displayed.
|
| при совмещении курсора с пиктограммой автоматически появляется баллон желтого цвета, внутри которого указано обозначение прибора | a yellow tank automatically appears... | a yellow hint appears... |
освободить информационную строку от сообщения
| to release the line from the message
| to clear the message from the line |
Прибор амортизирован четырьмя амортизаторами типа АКСС.
| The device is deteriorated by fore types of shock absorbers АКСС. | For absorbtion, the device has four shock absorbers АКСС. |
работы сопряжены со значительным напряжением зрения и внимания
| the work is to be conjugated with the considerable effort of eyesight and attention
| the works require much concentration and attention causing eye strain
|
В состав бригады специалистов, осуществляющих ремонт изделия или его составных частей, кроме основных специалистов по ремонту, могут быть включены дополнительно специалисты
| The composition of the team of specialists engaged in the product or its components repairing, can be extended with the subsidiary specialists
| Besides the regular repair personnel, temporary workers can be involved in repair |
| Семён | Semen словарь: мужское семя | Semyon букву ё можно транслитерировать как e и yo, однако иногда могут возникать вот такие казусы... Скорее всего, Семён Семёнычу данный вариант был бы более по душе |
| Давл. отраб. пара | Pressure of fulfilled pair надпись на шильдике | Exhaust steam pressure
|
Запрещается использовать прибор и его составные части, претерпевший сильный удар
| It is forbidden to use the device and its elements which were victims of strong blow
| Do not use the device and its components if they have undergone a strong impact кроме перла о "жертвах": impact - удар одного тела о другое, соударение blow - удар чем-либо (молотком, кулаком)
|
Абзац из текста: Ship Data: Ship type Ship capacity Ship size | Данные судна: Тип тележки Водоизмещение судна Размеры цеха
| Характеристики судна: Тип судна Водоизмещение судна Размерения судна единство терминологии играет важную роль) |
There is also scope for load-levelling type applications (similar to diesel-electric trains) in which the diesel generator is maintained at a constant load.
| Также существует область применения при спуске грузов (как в случае дизель-электрических поездов), при которых дизельный генератор подает постоянную нагрузку.
| Кроме того, изделие используется для регулирования нагрузки (аналогично применению в дизель-поездах) путем обеспечения постоянства нагрузки на дизель-генератор.
|
При этом загорается салатовый индикатор.
| The salad indicator lights up.
| The green indicator shall light up.
|
| The ladder has a lighting system, hot and cold shower with mixer, and two connectors for the entry-phone and video entry-phone. | Данный трап оснащен системой освещения, холодным и горячим душем со смесителем и двумя разъемами для аудио- и видеосвязи. | Трап оснащен системой освещения, системой омывания холодной и горячей водой со смесителем и двумя разъемами для аудио- и видеосвязи.
|
After the steps have been suitably inclined, button 1 can be pressed to enable the spacer arm to rest the plastic wheel on the hull to increase the ladder's stability.
| После установки необходимого угла наклона ступеней воспользуйтесь кнопкой 1, для того чтобы ножка надела пластмассовый кожух на корпус для повышения устойчивости трапа.
| После установки ступеней под требуемым углом нажмите кнопку 1 для установки трапа на бортовой каток для повышения устойчивости трапа. |
Сборка производится только в обесточенном состоянии.
| Carry out assembly only in de-energized condition. | The devices shall be de-energized when being assembled. или De-energize the devices to be assembled. |
Совместное плавание одноместного и двухместного АОПА в подводном положении
| Single-pilot and two-pilot submersibles company sailing underwater
| Single-pilot and two-pilot submersibles moving through water
|
область применения
| application domain | application |
| Общий объем СБМ барьеров контура Б складывается из объемов межпенальных и межкессонных пространств, из которых выгружены или остались ОТВС. | ...inter-caisson spaces, which contains removed or remained spent fuel assemblies... | ...inter-caisson spaces, out of which spent fuel assemblies were removed or in which spent fuel assemblies remain...
|
Рекомендуется работать одной рукой и следить за тем, чтобы вторая рука и другие части тела не касались каких-либо заземленных металлических предметов
| Work with one hand and avoid contact of the second hand with any grounded metallic ships. Видимо работу выполняет индийский бог, только вот незадача, не прописали, что же делать с третьей, четвертой и т.д. руками  | Work with one hand and avoid touching any grounded metal parts with the other. |
| Нарушение гладкости информации лага | Log data smoothness is damaged | Irregular transmission of log data |
| Для активации диалога необходимо щелкнуть мышью при нахождении указателя курсора над изображением соответствующего индикатора. | To activate these dialogs click, when cursor is over the corresponding indicator
| To open the dialog, click the corresponding indicator. |
| Indian Ports suffer, many-a-time, from inadequacy of pilots to navigate the vessels in their channels. | Лоцманы, не умеющие управлять судном и периодически появляющиеся в каналах – целая проблема для портов Индии | Зачастую проводка судов в порты Индии по местным каналам представляет особую трудность для лоцманов. |
Advancements in Diver Communications
| Достижения в связях с водолазами | Достижения в области водолазных средств связи |
bottoming of a submarine
| дно подводной лодки
| погружение ПЛ на максимальную глубину
|
| Собрать схему проверки | Collect the verification scheme
| Arrange the test circuit
|
... трубки диаметром, обеспечивающим плотную посадку их после пайки на контакте
| ... tubes with diameter providing their thick planting on a contact after soldering | ... tubes with diameter ensuring their tight fit on a contact after soldering |
male thread
| вилочная резьба перевод сделан по аналогии со словами, данными в глоссарии в помощь переводчику: male plug - вилка, male insert - вставка-вилка | наружная резьба
|
loose turned contacts
| ослабленные и повернутые контакты | точеные (на станке) контакты, поставляемые россыпью
|