Заключительная фраза в английском письме / English Letters. Final Phrase

Меню сайта

Не пропустите!

Всё самое интересное по английскому языку в нашей рассылке! Присоединяйтесь!

Укажите Ваш email:

Заключительная фраза в английском письме / English Letters. Final Phrase

Заключительная фраза в деловом письме или email играет большую роль. С помощью нее можно обозначить будущий контакт с получателем, выразить повторное извинение (например, за доставленные неудобства, за беспокойство), предложить помощь и пр.

Примеры заключительных реплик:

Подпишитесь на ленту новостей

If you require any further information, feel free to contact me.
Если Вам понадобится дополнительная информация, прошу связаться со мной.

Feel free to contact us for further information.
Если Вам необходима дальнейшая информация, просим связаться с нами.

Feel free to contact us if you have any other questions or comments.
Если у Вас есть какие-либо другие вопросы или комментарии, просим связаться с нами.

I look forward to your reply.
С нетерпением жду Вашего ответного письма (ответа).

I look forward to hearing from you.
С нетерпением буду ждать вестей от Вас (тебя).

I look forward to seeing you.
С нетерпением жду нашей встречи. / Будем рады встретиться с Вами.

Please advise as necessary.
По мере необходимости просим обращаться за помощью.

We look forward to a successful working relationship in the future.
Надеемся на успешное взаимодействие в будущем.

Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Если Вам понадобится какая-либо дополнительная информация, прошу связаться со мной.

Once again, I apologise for any inconvenience. И еще раз хотелось бы извиниться за беспокойство.

We hope that we may continue to rely on your interest. Надеемся, что мы сможем и впредь рассчитывать на Вашу заинтересованность

I would appreciate your immediate attention to this matter. Хотелось бы выразить Вам признательность (Благодарим) за оперативность в рассмотрении данного вопроса.

I look forward to your reply versus I am looking forward to your reply

Существует некоторая разница между I look forward to и I am looking forward to (your reply, seeing you, hearing from you, etc.).
Рассмотрим ее на примере I look forward / I am looking forward to your reply.

Написав I look forward to your reply, автор письма говорит "следующий шаг за Вами, и исходя из письма я надеюсь, и буду рад, если Вы его предпримите".
I'm looking forward to your reply выражает ваши чувства, вашу обеспокоенность и сильное ожидание ответа, дружеские и теплые чувства по отношению к тому, кому написано письмо.

Таким образом, можно сделать вывод, что
I look forward to используется в официальных письмах, деловой переписке, где выражение чувств и эмоций ни к чему.
I'm looking forward to используется в неофициальных письмах, личной переписке, где важны чувства и эмоции.

Примеры эмоциональных заключительных фраз в неформальном письме:
Can't wait to hear from you
I'll be checking my mailbox/inbox each day for your next letter/email
Write soon!


Теги: business letter | деловое письмо на английском | как закончить деловое письмо

 

Добавить комментарий

Вы pобoт:


Поиск по сайту

Использование материалов в интернете допустимо только с согласия авторов, с обязательной гиперссылкой на сайт www.englishelp.ru
Использование материалов в печатных СМИ возможно только после получения письменного разрешения авторов.