| Ободрение, утешение |
| Cheer up! | Не унывай! |
| Go ahead! | Продолжай! Действуй! |
Don't worry! Don’t get excited! Don’t be nervous! | Не беспокойся. |
Come, come. There, there. Well, well. Here, here | Ну, ну, успокойся. Все, все, успокойся. |
| Pull yourself together. | Возьми себя в руки. Соберись |
Take it easy. Don't take it to heart. | Не принимай близко к сердцу. |
| Don't make an issue of it. | Не делай из мухи слона (проблему) |
| Take each problem as it comes. | Не старайся разрешить все проблемы сразу. |
| Don't get upset. | Не расстраивайся |
| We shall worry when it happens. | Когда это произойдет, тогда и будем волноваться Не волнуйся раньше времени. |
| Let's hope for the best. | Будем надеяться на лучшее. |
| Everything will be alright. | Все будет в порядке. |
| Everything will come round. | Все обойдется. |
Things happen. Things do happen. | Всякое бывает. |
Next time lucky. Better luck next time! | В следующий раз тебе повезет. |
| Сочувствие |
I'm so sorry (for you). You have my deepest sympathy. | Я вам так сочувствую! |
I sympathyze with you. You have my sympathy. My sympathy is with you. | Я вам сочувствую. |
| I feel for you. | Я вам сочувствую, я вас понимаю. |
| Give her my sympathies. | Передай ей мое сочувствие. |
| You're telling me. | Уж кто-кто, а я-то вас понимаю. |
| I appreciate your difficulties. | Я понимаю, как тебе трудно |
| Forget it. | Не думай об этом. |
| Put it out of your mind. | Выбрось это из головы. |
| It can't be helped. | Ничего не поделаешь. |
| It could have been worse. | Могло быть хуже. |
| There is nothing you can do about it. | Вы бессильны помочь. |
| You haven't got my worries. | Мне бы ваши заботы. |
| Let it be the least of your worries. | Пусть это вас меньше всего беспокоит. |
It's a small loss. It's no great loss. | Невелика потеря. |
| Too bad! | Очень жаль. |
| What a pity! | Как жаль! |
| It's a great pity! | Очень жаль! |
| I understand you. | Я вас понимаю. |
| Соболезнование |
| Accept my condolences | Примите мои соболезнования. |
| Please accept my sincerest (deepest) condolences. | Примите мои искренние (глубочайшие) соболезнования |
| May I express (present) my condolences. | Позвольте мне выразить свои соболезнования. |
| I was saddened to hear about your grievous loss. | Я с сожалением услышал о вашей горестной утрате |
| I am at a loss for words... | У меня нет слов, чтобы... (выразить мое сочувствие и т.п.) |
| You have my deepest sympathy. | Я вам глубоко соболезную. |
What a grievous misfortune! What a terrible misfortune! What a great misfortune! | Какое ужасное горе! |