Поиск

Меню сайта

Не пропустите!

Всё самое интересное по английскому языку в нашей рассылке! Присоединяйтесь!

Укажите Ваш email:

Поиск
Искать только по:

Искать по trados

Всего найдено 26 записей.

JPAGE_CURRENT_OF_TOTAL
21. Trados меняет форматирование. Trados меняет шрифт
(Matching tags: trados problems,trados changes formatting,trados changes font,trados меняет шрифт,trados меняет форматирование,проблемы с trados)
Trados меняет форматирование. Trados меняет шрифт ОПИСАНИЕ ПРОБЛЕМЫ Для некоторых текстов, при открытии сегмента Trados, шрифт внезапно меняется на Times New Roman, После чего необходимо вновь установить ...
22. Как экспортировать базу (translation memory) в Trados
(Matching tags: как использовать trados,как создавать translation memory,translation memory trados,trados tutorial,trados manual guide,краткая инструкция по работе trados,работа с trados,как работать в trados,trados как экспортировать tm,как экспортировать переводческие памяти,как экспортировать базу в trados,экспортировать базы для перевода,экспортировать память переводов,экспортирование памяти переводов)
Вы только начинаете знакомиться с системой автоматизированного перевода Trados? Желаете знать как экспортировать переводческие памяти (translation memories) в системе Trados? Функция экспорта используется ...
23. OmegaT – Поддержка Google Translate и StarDict
(Matching tags: память переводов,translation memory,OmegaT,CAT,trados,google translate,stardict)
... становится весьма сильным конкурентом для платных аналогов (например Trados). Учтите, описанные выше нововведения появились для OmegaT начиная с версии не ниже 2.0. Для включения функции перевода в Google ...
24. Как создать базу (translation memory) в Trados
(Matching tags: как использовать trados,trados как создать tm,как создать базу в trados,как создавать переводческие памяти,как создавать translation memory,как создать память переводов,как создать базы для перевода,translation memory trados,как создать tm в программе традос,создание памяти переводов,trados tutorial,trados manual guide,краткая инструкция по работе trados,работа с trados,как работать в trados)
Вы только начинаете знакомиться с системой автоматизированного перевода Trados? Можно сразу же сказать, что для начала работы с системой Традос важно знать, как создавать переводческие памяти (translation ...
25. Базы Trados (Trados Translation Memory)
(Matching tags: SDL TM Trados,памяти переводов Trados,память переводов,translation memory trados,скачать translation memory,скачать tm,trados tm,translation memory sdl trados)
Базы Trados (Trados Translation Memory) Память переводов (англ. translation memory, иногда называют «Накопитель переводов») — база данных, содержащая набор ранее переведенных текстов. Одна запись в такой ...
26. Программы автоматизированного перевода Trados
(Matching tags: trados,sdl trados,multiterm,sdl multiterm,trados freelance,trados workbench,программы для переводчика)
... Trados.  ...
<< Первая < Предыдущая 1 2 Следующая > Последняя >>

Поиск по сайту

Использование материалов в интернете допустимо только с согласия авторов, с обязательной гиперссылкой на сайт www.englishelp.ru
Использование материалов в печатных СМИ возможно только после получения письменного разрешения авторов.